英文文档翻译中文,投标书翻译_招标书翻译公司

      浏览:

结婚证翻译人工翻译

  标书翻译是译声翻译公司擅长翻译类型之一,标书翻译是整个投标过程中重要环节。标书翻译必须表达出投标人的全部意愿,不能有疏漏。标书翻译是投标人投标编制投标书的依据,投标人必须对招标人的标书内容进行响应,否则标书被判定为无效。

  招标书又称招标通告、招标启事、招标广告,它是将招标主要事项和要求公告于世,从而招使众多的投资者前来投标。一般都通过报刊、广播、电视等公开传播媒介发表。在整个招标过程中,它是属于首次使用的公开性文件,也是唯一具有周知性的文件。招标书是招标人利用投标者之间的竞争达到优选买主或承包方的目的,从而利用和吸收各地优势于一家的交易行为所形成的书面文件。属于邀约的范畴。

  投标书(bidding documents )是指投标单位按照招标书的条件和要求,向招标单位提交的报价并填具标单的文书。它要求密封后邮寄或派专人送到招标单位,故又称标函。它是投标单位在充分领会招标文件,进行现场实地考察和调查的基础上所编制的投标文书,是对招标公告提出的要求的响应和承诺,并同时提出具体的标价及有关事项来竞争中标。投标书是招标工作时采购当事人都要遵守的具有法律效应的文件,因此逻辑性要强,不能前后矛盾,模棱两可,用语要精炼,要用简短,对政策法规的准确理解与执行,有利于标书制作者剔除歧视性条款,是对采购人“出钱想买什么就买什么”传统观念的强力阻击。招投标翻译就是专业标书翻译公司将招标书或者投标书按照原文格式、内容、风格、版面等翻译并排版成与之对应的目标语种标书版本。

  标书文件涉及到的领域非常的广泛,即使是针对一个项目的标书文件,会包含法律、经济、工程技术、商业等多个相关的专业领域,在投标过程中,无论是招标方还是投标方所需的翻译服务种类都须进行相应的调整和重新组合,投标的标书中带有相关的法律要约性质,标书为了详细全面的介绍自己并赢得招标方的信任,需要使用极富影响力的商业用语,所以标书翻译是法律翻译和商业翻译的结合,因此,作为竞标的基础工作而贯穿于整个投标过程中的标书翻译服务应由专业的翻译公司提供。

  译声标书翻译团队凭借专业的外语水准以及扎实的相关阅历背景,加之公司严格、科学的标书翻译管理规程,不仅为来自于国内外的多家客户提供了专业、准确和增值的标书翻译作品也使他们得到愉悦的文化享受。我们的标书翻译涵盖了工程标书、设备标书、政府采购标书翻译等,具体包括:轨道工程标书翻译、房屋建筑标书翻译、铁路建设标书翻译、公路建设标书翻译、桥梁隧道标书翻译、装饰工程标书翻译、化工工业标书翻译、石油天然气工程标书翻译、土木工程标书翻译、机电工程标书翻译等。迄今为止,译声标书翻译专家已与多家客户建立了长期、稳定和密切的合作伙伴关系。

  标书翻译服务范围

  工程标书翻译 项目建议书翻译 设备标书翻译 政府采购标书翻译 轨道工程标书翻译

  铁路建设标书翻译 公路建设标书翻译 桥梁隧道标书翻译 装饰工程标书翻译 房屋建筑标书翻译

  石油标书翻译 天然气工程标书翻译 化工工业标书翻译 机电工程标书翻译 建筑标书翻译

  标书翻译原则

  标书是整个招标和投标过程中的核心文件,必须表达出投标人的全部意愿,不能有疏漏,招标单位组织的议标、评标、定标等重要招标环节的开展,均是依据投标书而进行的。由于它关系到企业的投标成败,因此在标书的翻译过程中对质量更是要求严格,对翻译用语斟词酌句,以避免出现理解上的误差。标书翻译是法律翻译和商业翻译的结合。因为在标书中即有带有法律要约性质的各种报价和承诺,同时为了全面介绍自己和赢得投标方的信任和好感,需要同时使用极富影响力的商业用语。除了对质量有更高的要求外,专业的标书还是代表一个企业实力的最佳名片,所以标书翻译质量的高低对客户而言至关重要。

  翻译需要依靠严格的质量控制体系、规范化的运作流程独特的审核标准为客户提供一流的标书翻译服务,标书翻译的四项原则:

  a. 全面反映使用单位需求的原则;

  b. 科学合理的原则;

  c. 术语、词汇库专业、统一原则;

英文文档翻译中文,投标书翻译_招标书翻译公司

  d. 维护投标方的商业秘密及国家利益的原则;


参考资料

热门标签

更多 >