深圳市外文翻译公司介绍同声传译怎样处理常见问题?
众所周知。同声传译属于比较高级的一种口译翻译。需要借助同传设备最少两位译员来完成一场会议。那么。同声传译过程中都会遇到哪些问题呢?下面北京翻译公司和大家简单分享一下。
1、如果有不懂的词如何解决
在同声传译过程中。让译员最头疼的就是遇到生疏词汇。自己听不懂的词汇。但是专业同声传译译员都是经过长期训练。具备猜测和预测能力。如果遇到生疏词汇。可以根据上述内容进行推断。最主要的是。在会议开始之前一定要熟悉会议的主要内容。遇到难点及时解决。避免不必要的麻烦。
2、出现错误应该如何纠正