正规翻译公司如何收费的

      浏览:

现在,随着对外交流的频繁,对于翻译的需求也是越来越大,市面上也出现了许多的翻译公司。但是翻译公司的报价都不一样。那么,正规的翻译公司一般是如何进行收费的呢?影响翻译公司的价格因素有哪些呢?

正规翻译公司如何收费的

一、翻译项目种类

口译和笔译的报价是不一样的,常见的翻译种类有商务标书,法律合同,公司章程,技术文档,机械电力,施工路桥,土木工程、技术文档、生物医学、图书资料等,翻译项目的多样性决定了实际翻译费用上的差异。

二、依据翻译项目交稿日期

陪同口译、导游口译、礼仪口译、宣传口译、会议口译、工程现场口译、同声传译往往依据口译者在工作现场服务时间的长短来决定,同时在正常工作时间外,如需要加班,还需要支付一定的加班费用,这个一般在与客户签订合同时都会有所说明。另外,对于十分紧急的项目,如果客户给的时间十分短,必须依靠译者加班加点,这是很辛苦的,翻译公司可能会加收一部分加急费用,这也是合情合理的。不过大部分情况下,正规资质的翻译公司很多都有强大的翻译队伍,产出量还是很高的!

三、依据翻译项目的字数

对于文件翻译来说,翻译公司收到客户的很多源文件是word,excel, ppt, txt等格式的,字数很好计算,当然字数越多,翻译的费用也就越高了,有的时候翻译公司会对老客户或者大型的翻译项目给与一定的优惠,这也是维护客户关系,拓展业务和市场的重要体现。

四、特殊格式和排版要求

对于一些pdf以及图片等特殊格式的文档,通常需要翻译公司对源文件进行OCR文字提取到word文档中,以进行更加精确的报价。然而有些pdf是影印版、扫描版,字迹不清晰,不能直接转化或识别为word文档,就增加了工作人员的工作负担和排版难度,这样翻译公司可能会要求加收一部分费用。还有一些特殊文件,比如说CAD文件,往往也不是单纯依据字数来计算费用的。有些客户可能还会有一些特殊排版和平面设计的要求,这些往往会提前和客户沟通好。

五、依据翻译项目语种

通常,中文和英文翻译需求量要多些,市场竞争也较为激烈,价格相对小语种较低些。物以稀为贵,从事小语种笔译和口译的人员也少些,市场需求量也少些,因此小语种专业的翻译价格毫无疑问会比通用语种要高些。

六、依据翻译项目难度

针对翻译公司而言,其报价很大程度上取决于客户翻译项目的难度和文体特征。不同行业所运用的专业术语不一样,冷门专业报价通常比较高,比如说让你翻译一篇文言文,诗歌,剧本等,字字珠玑,对翻译的精炼性要求较高,难度要比通稿难得多。翻译是一件很烧脑的工作,它要求翻译工作人员既要有深厚的翻译功底,丰富的专业背景知识,同时也要熟悉翻译理论和技巧。优质的翻译就像一件艺术品,让人赏心悦目,而劣质的翻译,往往会让人贻笑大方。翻译公司往往会依据译者的翻译水准、专业技能、翻译实战经验等方式对译者进行层次划分。安排项目也会根据译者所擅长的翻译领域来安排,以保证翻译的专业性。一般来说,项目安排给高级译审,母语审校以及专家译者,收费标准往往会稍微高点。

七、依据客户所要求的译稿所要达到的翻译级别

翻译级别通常会分为阅读级、商务级、精准级还是出版级。当然达到出版级别是要求很高的,往往收费也是*高的。通常图书翻译以及一些专利文献翻译要求比较高,因为客户希望在一些期刊杂志,SCI/EI等上发表,这时翻译的专业性和严谨性相当重要。

以上就是为大家介绍的正规翻译公司如何收费的。如果有需要,可以联系我们成都智信卓越翻译公司,我们拥有专业的翻译团队,具备多年的翻译经验。


参考资料

热门标签

更多 >

点击排行

最新文章

猜你喜欢