新闻同传译员应具备怎样的能力

      浏览:
新闻同传译员应具备怎样的能力我们经常可以在国际新闻中看到记者采访外国人的画面,里面有外国人的说话声音,也有中国人的说话声音,当然这有的是录播,有的是直播,对于录播的我们姑且不论,而是就直播这点,来给大家简单介绍下。在国际新闻直播中,中文翻译基本上是和外国人发言同步出现的,这就是新闻同传,既然

  新闻同传译员应具备怎样的能力


  我们经常可以在国际新闻中看到记者采访外国人的画面,里面有外国人的说话声音,也有中国人的说话声音,当然这有的是录播,有的是直播,对于录播的我们姑且不论,而是就直播这点,来给大家简单介绍下。在国际新闻直播中,中文翻译基本上是和外国人发言同步出现的,这就是新闻同传,既然是同传就必然是一份不好做的工作,对于新闻同传译员而言当具备怎样的能力,才能胜任这份工作呢?


新闻同传译员应具备怎样的能力

同传翻译


新闻同传译员应具备怎样的能力

  作为一名新闻同传译员,首先要有专业的新闻知识储备,要有足够的新闻知识储备,能应付各种场合,要有一定的技术背景,能完全理解和准确地进行同传翻译。


  具备双语或多语言能力,新闻同传必须熟练地掌握同一来源语言和目的语言,熟练地掌握词汇、句法、时态,直到成为一种潜意识。另外新闻前的准备很重要。每种新闻同传任务都有其内容特色和专词,只有经过充分的准备和预热,才能从容应对。并且对新闻同传译员而言,语言捕捉能力要强,对新生事物要有一定的兴趣,并能及时记忆一些新闻新语的表达。与此同时,也要做到说话有条理,吐词清楚,语调流畅,利落。由于同传工作时间较紧,所以平时的语言积累对于打造成功的译者至关重要。


  优秀的心理素质和临场反应能力也应成为一名职业新闻同传人员必须具备的素质。同时,新闻同传对及时性要求较高,涉及的信息点较多,因此,同传译员应具有敏捷的反应速度。必须及时、准确地翻译突发性新闻事件,尤其是何时、地点、人物,尤其是新闻事件的发生情况等等,而事件的原因、经过和其他一些因素可能需要事后调查才能知道,相比之下,新闻界同传译员应具有反应迅速、善于运用语言的能力。


  关于做新闻同传译员,毫无疑问,这条路注定坎坷,不管是谁,选择这条路,希望你能付出足够的努力,实现理想。如需进一步了解新闻翻译,同声传译,可随时联系我们,我们会为你提供专业的行业服务。


参考资料

热门标签

更多 >