说明书翻译,设备安装说明书翻译

      浏览:

自改革开放以来,我国各行各业都迎来突飞猛进的发展,不过相较于西方发达国家,我国重工业发展仍旧落后,因此在很多时候就需要引进西方先进的机械设备。那么,一些先进的机械设备引进之后需要进行安装。因此,就需要对其安装的说明书进行翻译,才方便进行安装。那么,说明书设备翻译机构哪家好呢?

一、设备说明书翻译无需讲究修饰和文采

相对于其他翻译类型,设备说明书翻译难度系数不大,树杈式的复合句并不多,但这并不意味着简单的语言就容易用相应的汉语表达, 实际上,设备说明书翻译也会有很多难啃的“骨头”,也会为想出某个句子或词汇的具体表达而搜肠刮肚,俗话说“一名之立,旬月踌躇”。这句话形容设备说明书非常形象。

二、设备说明书翻译涉及的专业知识面比较宽泛

翻译人呢元很容易因缺乏某门工科专业知识而一时陷入困境,而且还会遇到某些国外的设备说明书本身不够标准,不仅仅指语言方面,还有在印刷,书写方面都存在问题,举个*简单的例子,设备的引进不仅仅局限于英语国家,对于一些非英语国家,他们对于设备说明书的英文书写很难做到规范和标准,自然会给翻译者带来困扰。

三、设备说明书翻译中多涉及缩略语的翻译

说明书翻译,设备安装说明书翻译

还有些缩略语不标准,比如“EH”,它究竟是指部件,还是装置呢?仅仅通过文字说明很难分辨,而且还有不少缩略语在现有的工具书中难以找到,更是给翻译工作增加了难度,还会碰到设备说明书词汇表达不准确等其他问题,因此在这里,知行翻译认为在做设备说明书翻译前,应该先通读全文,弄清设备的操作性能和程序,碰到难以判断的技术性问题,要向技术人员或者其他专业人士请教,为翻译工作扫清障碍,老话常说“好的开端就是成功的一半”。


参考资料

热门标签

更多 >