在完成过的众多翻译中,印象尤其深刻的是一些同传翻译,忍不住呱噪些“经验”。同声传译翻译时遇到听不懂、译不出时怎么办?
同声传译翻译时遇到听不懂、译不出时怎么办?
浏览:
虽然同传是一项特殊的专业,通常都要经过专业培训才能胜任,但是有志于此项工作的人平时可以做一些自我训练,久而久之,也能达到一定水准。除了一些常规翻译练习外,我针对同传常采用的练习是视译。这项练习方便易行,不用借助特别器材,随时可以做训练,对建立同传的特殊思维尤其由帮助。
参考资料
- 最热资讯
- 1 「机器翻译」神经机器翻译的新功能
- 2 论文翻译英译中怎样做?看看翻译公司的做法!
- 3 如何计算翻译的时间范围?
- 4 为什么需要翻译公司
- 5 国内翻译公司收费标准是什么
热门标签
更多 >点击排行
最新文章
广告翻译过程中要注意的事项有什么?
When there are great differences in word order, grammatical structure and rhetorical devices between Chinese and English,