国家翻译实践与对外话语体系建构高层论坛顺利

      浏览:

国度翻译理论与对外话语系统建构高层论坛顺遂召开_瑞科上海翻译公司

  12月1驲—2驲,国度翻译理论与对外话语系统建构高层论坛正在中国海洋大学进行。本次集会由中国翻译研究院、中国海洋大学、《中国翻译》编辑部主理,中国海洋大学外国语学院承办,《外语研讨》编辑部、《上海翻译》编辑部、《翻译界》编辑部、《北京第二外国语学院学报》编辑部、郑州大学中国外交话语研讨中间协办。
  国务院学位委员会委员、天下翻译硕士专业教指委主任、世界翻译协会副主席、《中国翻译》主编、中国翻译研究院副院长黄友义,中国外文局今世中国与世界研究院对外话语翻新研讨中间副主任范大祺,中国海洋大学外国语学院党委书记鞠红梅、国际交流与协作处处长宋文红、大陆开展研究院院长庞中英、外国语学院院长杨连瑞、副院长任东升、滕梅、陈士法,和来自天下远50所科研机构跟高等院校的远90位着名语言学、翻译学及相关范畴的专家学者预会。
  预会嘉宾便翻译与对外话语系统构建、国度翻译理论的实际摸索跟理想需要、国度翻译理论范例、对外翻译计划演化与国度形象塑造等相关问题做了出色谈话。大会设“国度翻译理论研讨”“对外话语系统建构”跟“沙博理研讨”三个分论坛,共收到参会论文60篇。集会时代,远50位专家学者跟研究生宣读论文,开展互动,充足交换本人的最新研究成果。
  本次论坛深入探讨了国度翻译理论跟对外话语系统建构的学术履历跟理论问题,既充分肯定了我国学者提出的“国度翻译理论(National Translation Program)”的术语注释力跟实际上的翻新,也指出了有待深入探讨的范畴。与会代表认为,国度翻译理论就是对外话语系统的建构进程,本次论坛不只有助于鞭策中国特征国家翻译实践与对外话语体系建构高层论坛顺利翻译话语系统的建构,美满译学实际框架,借有利于晋升国度翻译理论的效能、建构有中国特征的对外话语系统,鞭策中国文明“奔忙进来”策略的无效实行。


参考资料

热门标签

更多 >