文化差异性对翻译的影响

      浏览:

文化的差异性对翻译的影响是什么?对于从事翻译的人员来说,文化差异性是必须要面对的一点,不同文化所用词汇内容和表达方式都存着差异,同时文化差异也有可能造成不可译性,文化信息有时就很难表达出来,造成翻译方面的不准确性和不严谨性。

专业翻译公司来说,面对这类文化差异性造成的翻译问题的情况有一下几种:

1、原语种的指称对象在译入语文化中根本不存在或罕见或被忽视。

2、原语文化在概念上有明确的实体,而译入语文化不加以区分,或恰恰相反。

3、原语和译入语中同一个指称对象可能有字面意义不同的词语加以指称。

文化差异性对翻译的影响不过,有时即使文化信息只是源语特有,在译文中也有必要保留。例如“十字架”的文化含义已被我国人民接受。对于这种源语中特有的文化信息的传递,译者必须采取加注的方法以让译文读者理解。


参考资料

热门标签

更多 >