颜色词的模糊性及其翻译

      浏览:

颜色词的模糊性及其翻译

根据科学研究,人们的视觉体系是相同的,不论你是从哪里来、什么种族,正常人对颜色的判别都是相同的。我们都知道颜色本身是接连一致的,咱们很难说哪种颜色是肯定单一的。可是,当颜色被赋予了某种文明或豪情颜色时,它所包含的含义就发生了改变。咱们晓得,因为不一样的民族,生活环境也是有产别的,他们理解事物时就会带有自个的民族豪情。
  红人---a favorite with somebody in power
  红运---good luck
  翻译公司想有一点常识的人就不会把“红人”译为”a red man ”, 更不会把“红运”

颜色词的模糊性及其翻译翻译公司报价主要是看哪些要求?


参考资料

热门标签

更多 >