展会翻译译员需要在展会过程中做好哪些方面

      浏览:

如今,随着经济的发展,展会宣传已经成为一家企业推广自己的产品的重要方式了。因此,有些外国企业来我们这里参展就需要请专业的展会翻译译员。那么,展会翻译译员在展会过程中应该做好哪些方面呢?

展会翻译员需熟悉企业规模,客户基本情况,产品资料,产品特点等,详细了解相关资料的准确术语,能更加为咨询者提供详细的产品信息,同时提高咨询者的意向性和购买欲望。

展会翻译译员需要在展会过程中做好哪些方面

在展会过程中,展会翻译员应该做好以下几点:

1、翻译准确,高效

在进行翻译工作时,要仔细聆听、准确理解讲话者所讲内容,然后准确的向听着(目标人群)进行翻译,注意口述翻译内容时语速要平稳,有力,如听者有疑问,展会翻译员要耐心解释,必要时可使用合理的肢体语言,达到更好的翻译效果。

2、翻译过程中做好记录

展会翻译员在与咨询者交流过程中,对于意向比较高的咨询者,要及时准确记录其姓名,单位,联系方式,意向产品等信息,以便于企业后期进行销售跟踪。

3、举止得体,察言观色

展会过程中,参观人群形色各异,译员要礼貌对待,举止得体,善于察言观色,在恰当的时候向咨询者提供茶水、赠送小礼品等,获取、提高咨询者对企业的好感,增加购买欲。


参考资料

热门标签

更多 >