保险翻译需要注意什么?

      浏览:

  随着保险行业的发展,保险翻译也越来越重要,下面上海臻云人工翻译机构给大家分享一下保险翻译需要注意什么?

  With the development of insurance industry, insurance translation is becoming more and more important. Now, Shanghai Zhenyun Manual Translation Agency will share with you what should be paid attention to in insurance translation.

  一、译员应该具备保险专业知识

  1. Translators should have insurance expertise

  做好翻译工作的第一步就是要吃透原稿。如果连原稿都读不懂,很难去开始翻译工作。保险译员应该具备财产保险、运输险、工程险、人寿保险、航天航空险等不同领域的背景知识。。译员对政治、法律、医疗、经济、科技、工程等不同领域的涉猎越广越好。

  The first step in translating well is to have a thorough understanding of the original. If you can't read the original, it's hard to start translating. Insurance interpreters should have background knowledge in different fields such as property insurance, transportation insurance, engineering insurance, life insurance and aerospace insurance. The wider the interpreter's involvement in political, legal, medical, economic, scientific and technological, engineering and other fields, the better.

  二、能够熟练驾驭中外互译能力

  2. Skillful command of translation ability between China and foreign countries

保险翻译需要注意什么?

  四、译后应该要反复检查

  Fourth, the translation should be checked over and over again

  译者应该要保持译稿完成后反复检查的良好习惯。对译文的准确、灵活、简洁、语法等作一个全面的检查。保险翻译是属于科技类的文体。准确和简洁是其最基本的要求。译者需要对稿件的遣词造句仔细推敲琢磨。

  The translator should keep the good habit of checking the translation repeatedly after it is finished. Make a comprehensive check on the accuracy, flexibility, conciseness and grammar of the translation. Insurance translation belongs to science and technology. Accuracy and conciseness are its basic requirements. The translator needs to carefully study the words and sentences of the manuscript.


参考资料

热门标签

更多 >