本地化的几个常见误区

      浏览:

  发布者:上海翻译公司 本地化的几个常见误区 发布时间:2016-12-27

  一、本地化就是本地化的几个常见误区 翻译

  很多非专业人士都存在类似的认识误区,其实本地化和翻译无论是在概念还是在具体工作范围的界定上都存在着明显的不同之处 。本地化是将一个产品按特定国家/地区或语言市场的需要进行加工使之满妇科炎症导致输卵管足特定市场上的用户对语言和文化的特殊要求的生产活动 。翻译是将软件中的用户界面、帮助文档和使用手册等载体上的文字从一种语言转換为另一种语言的过程。除了翻译,本地化还包括其他多项内容,例如软件编译、测试、桌面出版和项目管理等。

  二、任何产品都可以很好地进行本地化

  从产品设计的理论上来讲,任何产品都是可以本地化的 。但是由于产品具有不同的设计方式,其可本地化的性能也会有所不同 。对于那些本地化性能良好的产品,可以在设计过程中将需要进行本地化的内容从编码中单独分离出来 。这些内容包括菜单、对话框内静态文字符、屏幕提示、图标、版本信息等。这样,在本地化过程中,只要针对这些需要本地化的资源信息进行各种语言的本地化即可,而不会因为本地化影响源语言产品的功能,也不需要更改源代码。

  三、本地化的最佳服务机构是各种翻译公司男性不孕不育的征兆

  一些传统的翻译公司也频频向客户提供所谓的本地化服务。但是他们的服务范围很多仅限于文档翻译,而对于本地化需要的软件编译、测试、排版和大型本地化项目管理等则缺乏足够的经验。本地化行业发展至今,已经是一个完整的工程体系,任何本地化项目都要考虑本地化的质量、成本、时问等因素。除了技术和经验之外,项目管理、实施流程和洛阳代孕质量保证,对顺利实施本地化项目往往起着决定性的影响。

  本文转自:《本地化入门手册》中国翻译协会 编著

   返 回分享到:QQ空间新浪微博腾本地化的几个常见误区讯微博人人网微信


参考资料

热门标签

更多 >
单机游戏资源美食百科网站汽车维修游戏中心家用菜谱食谱大全提升家居装修的方法复古装修设计装修定制电脑组装注意事项最新游戏排行榜2023汽车资讯云财经中国美食资料介绍汽车排行榜游戏资讯手机游戏大全中文版菜谱大全带图片财经网,经济行情,投资理财游戏盒子手机游戏下载