美式英语在发展过程中受历史、地域、文化等各种因素的影响,与英式英语有明显不同,有其自身特点。所以在需要将中文作品翻译为英文时,应依据不同种类英语的读法与特点,采用不同方式的翻译技巧,让读者更容易理解,增加易读性与可读性。
美式英语与英式英语翻译的区别
浏览:
在文学翻译中,要让读者更好接受作品,就需要对作品进行相应的本地化翻译,采用相应的习惯用法。对于日常生活中的英文翻译,可以采用前后一致的原则,统一用同种类别的英文。
参考资料
上一篇:法律术语翻译有哪些策略?